丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。
映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。
三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。
出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。
这首诗是杜甫在成都草堂居住期间所作,表达了对诸葛亮这位历史名臣深深的敬仰之情。诗中通过描写武侯祠的环境以及诸葛亮生前的事迹,寄托了作者对诸葛亮鞠躬尽瘁精神的无限怀念和感慨。
翻译如下:
Where to find the Chancellor's temple? Outside the brocade official city, cypresses stand thick.
Green grass reflects the steps in spring colors on its own; orioles sing melodious tunes among leaves but it's all in vain.
Repeated visits troubled by thoughts of the world's strategy; two dynasties' opening and stabilizing rely on the old minister's heart.
Before achieving victory in his campaign, he died; always making heroes shed tears.
需要注意的是,古诗的翻译往往难以完全传达原诗的意境与韵味,尤其是其中蕴含的文化背景和情感深度。因此,这里提供的只是大致的意思表达,而非逐字逐句的直译。