2. 原创
“nolonger”这个词在英文中其实并不是一个标准的单词,它可能是用户输入时的拼写错误。通常我们见到的是“no longer”,意思是“不再”。比如,“I no longer live there.” 就是“我不再住在那里了”。
不过,如果你看到的是“nolonger”这个形式,可能是因为打字时漏掉了空格或者连字符,也有可能是某些特定语境下的非正式表达。在日常英语中,正确的写法应该是“no longer”,用来表示某件事情已经停止或不再发生。
在中文里,“no longer”的常见翻译有“不再”、“不再……了”等。例如:
- She no longer works here. → 她不再在这里工作了。
- I no longer like that song. → 我不再喜欢那首歌了。
需要注意的是,“no longer”一般用于否定句中,后面接动词原形。它强调的是时间上的变化,表示从过去到现在的一种转变。
另外,在网络用语或口语中,有时人们会省略“no”中的“o”,变成“nolonger”,但这并不是标准的英语表达方式,容易引起误解。因此,在正式写作或交流中,还是建议使用“no longer”这一正确形式。
总结一下,“nolonger”很可能是一个拼写错误,正确的表达应为“no longer”,意思是“不再”。在实际使用中要注意语法和拼写的准确性,以避免沟通上的误会。