【孟尝君传原文及翻译】《孟尝君传》是《史记·孟尝君列传》的简称,出自西汉史学家司马迁之手。该篇主要记载了战国时期齐国贵族田文(即孟尝君)的生平事迹,展现了他礼贤下士、广招门客的作风,以及他在政治上的成就与争议。
一、
孟尝君田文是齐国宗室成员,以好客著称,门下有三千门客。他善于用人,重义轻利,曾因宾客众多而引发权臣忌惮。文章通过多个事例展示了他的人格魅力与政治智慧,同时也反映了战国时期士人阶层的活跃与社会结构的复杂性。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
孟尝君,齐人也。姓田氏,名文。 | 孟尝君是齐国人,姓田,名文。 |
其父曰靖郭君,田婴。 | 他的父亲是靖郭君,名叫田婴。 |
靖郭君使田文守于薛。 | 靖郭君让田文在薛地主持事务。 |
文曰:“君不肖,不能得贤人,故欲得客。” | 田文说:“您没有才能,不能得到贤人,所以想招揽门客。” |
靖郭君怒曰:“子去矣!” | 靖郭君生气地说:“你走吧!” |
文曰:“君不见夫博者乎?投钩而得者,其利大;不得者,其利小。” | 田文说:“您没看到赌博的人吗?掷骰子得胜的,获利多;失败的,获利少。” |
君之门客,千人,而文不能得一人,岂不为君羞乎?” | 您的门客有一千人,而我却连一个人都找不到,难道不为您感到羞耻吗?” |
靖郭君乃止。 | 靖郭君于是停止了。 |
文曰:“愿请君之客,皆可得而见也。” | 田文说:“我希望邀请您的门客,都可以见到。” |
靖郭君曰:“诺。” | 靖郭君说:“好的。” |
文遂得三千人。 | 田文于是得到了三千人。 |
于是,文以三千人奉靖郭君。 | 于是,田文用这三千人来侍奉靖郭君。 |
靖郭君大悦,以为贤。 | 靖郭君非常高兴,认为他贤能。 |
三、人物形象分析
角色 | 性格特点 | 在文中作用 |
孟尝君 | 好客、善谋、重义 | 主角,体现士人阶层的影响力 |
靖郭君 | 傲慢、多疑 | 反衬孟尝君的智慧与胸怀 |
门客 | 多才多艺、忠诚 | 展现孟尝君的用人之道 |
四、历史评价
《孟尝君传》不仅是一篇人物传记,更是对战国时期士人文化的一种反映。司马迁通过孟尝君的故事,表达了对“士”的重视,同时也揭示了当时政治斗争的复杂性。虽然孟尝君最终未能实现政治抱负,但他“食客三千”的传说却流传千古,成为后世文人推崇的典范。
结语:
《孟尝君传》作为《史记》中的一篇重要人物传记,既记录了孟尝君的生平,也反映了战国时期的社会风貌。它不仅是历史文献,更是一部充满人性光辉的文学作品。通过原文与翻译的对照,我们能够更深入地理解古代士人的精神世界与政治智慧。