【两小儿辩日文言文翻译是什么】《两小儿辩日》是出自《列子·汤问》的一篇寓言故事,讲述了两个小孩围绕太阳在一天中不同时刻的远近问题展开辩论,展现了古人对自然现象的观察与思考。虽然文章短小精悍,但寓意深刻,常被用于语文教学中。
为了更好地理解这篇文章,以下将提供其文言文原文、白话翻译以及关键,并以表格形式呈现,便于查阅和学习。
一、文言文原文:
> 孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。
> 一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”
> 一儿曰:“我以日初出远,而日中时近也。”
> 一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”
> 一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”
> 孔子不能决也。
> 两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”
二、白话翻译:
孔子向东游历,看到两个小孩在争辩,便问他们争辩的原因。
一个孩子说:“我认为太阳刚升起的时候离人最近,到了中午就离人远了。”
另一个孩子说:“我认为太阳刚升起的时候离人远,到了中午就离人近了。”
一个孩子说:“太阳刚升起时像车上的篷盖一样大,到了中午就像盘子一样小,这难道不是远的小而近的大吗?”
另一个孩子说:“太阳刚升起时感觉很凉爽,到了中午就像把手伸进热水里一样热,这难道不是近的热而远的凉吗?”
孔子听了,无法判断谁对谁错。
两个孩子笑着说:“谁说你懂得很多呢?”
三、
这篇文章通过两个小孩的辩论,表达了对自然现象的不同看法,同时也反映出人类认知的局限性。孔子作为博学之人,也无法断定哪个说法更正确,说明了知识的相对性和探索的重要性。
四、文言文与白话对照表
文言文 | 白话翻译 |
孔子东游 | 孔子向东游历 |
见两小儿辩斗 | 看到两个小孩在争辩 |
问其故 | 问他们争辩的原因 |
我以日始出时去人近 | 我认为太阳刚升起时离人近 |
而日中时远也 | 到了中午就远了 |
我以日初出远 | 我认为太阳刚升起时远 |
而日中时近也 | 到了中午就近了 |
日初出大如车盖 | 太阳刚升起时大得像车上的篷盖 |
及日中则如盘盂 | 到了中午就像盘子一样小 |
此不为远者小而近者大乎 | 这难道不是远的小而近的大吗 |
日初出沧沧凉凉 | 太阳刚升起时感觉很凉爽 |
及其日中如探汤 | 到了中午就像把手伸进热水里 |
此不为近者热而远者凉乎 | 这难道不是近的热而远的凉吗 |
孔子不能决也 | 孔子无法判断谁对谁错 |
两小儿笑曰 | 两个小孩笑着说 |
孰为汝多知乎 | 谁说你懂得很多呢 |
五、结语
“两小儿辩日”不仅是一篇生动的寓言故事,更是一面镜子,映射出人类对自然的好奇与探索精神。它告诉我们:知识无止境,真理需要不断求索。即使像孔子这样的圣人,面对未知也可能感到困惑,这正是我们学习和成长的动力所在。