首页 > 精选知识 >

国际歌原版歌词

2025-07-28 16:05:01

问题描述:

国际歌原版歌词,跪求万能的网友,帮帮我!

最佳答案

推荐答案

2025-07-28 16:05:01

国际歌原版歌词】《国际歌》(法语:L'Internationale)是世界上最具影响力的革命歌曲之一,由法国工人诗人欧仁·鲍狄埃(Eugène Pottier)于1871年创作,后由皮埃尔·狄盖特(Pierre De Geyter)谱曲。这首歌曲在巴黎公社失败后诞生,成为无产阶级运动的象征,后来被广泛传唱于社会主义国家和工人运动中。

虽然《国际歌》在不同国家有不同的翻译版本,但其核心精神和旋律始终一致。以下是《国际歌》原版的法语歌词及中文翻译,帮助读者更准确地理解其历史背景与思想内涵。

《国际歌》作为一首具有深远影响的革命歌曲,承载了无产阶级对自由、平等和正义的追求。其原版歌词以法语写成,语言简练有力,表达了对资本主义制度的批判以及对社会主义理想的坚定信念。尽管在传播过程中出现了多种译本,但原版歌词仍是研究该歌曲历史和文化意义的重要依据。

国际歌原版歌词(法语 + 中文翻译)

法语歌词 中文翻译
Quand les rois, dans leur orgueil,
S'offrent à l'adulation des courtisans,
Le peuple souffre et pleure,
L'ouvrier est le jouet des tyrans.
当君王们高傲地接受臣子的奉承,
人民在苦难中哭泣,
工人成了暴君的玩物。
Le maître a tout, le serf n'a rien,
L'égalité n'est qu'un mot vide,
La justice n'existe pas,
Les lois sont faites pour les riches.
主人拥有全部,农奴一无所有,
平等只是空话,
正义并不存在,
法律只为富人而设。
En avant, camarades,
Marchons, marchons !
La lutte pour la liberté
Est la grande cause du peuple.
前进吧,同志!
行动吧,行动!
为自由而斗争,
是人民的伟大事业。
Tous unis, nous sommes invincibles,
La force de la classe ouvrière
Fera tomber les trônes,
Et établira la paix.
我们团结一致,无坚不摧,
工人阶级的力量
将推翻王座,
建立和平。
A bas les rois,
A bas les prêtres,
A bas les bourgeois,
A bas la guerre !
打倒国王!
打倒神职人员!
打倒资产阶级!
打倒战争!
Le peuple sera maître de sa vie,
Et le travail sera son bien,
L'égalité régnera,
Et la fraternité triomphera.
人民将主宰自己的生活,
劳动将成为他的财富,
平等将实现,
兄弟情谊将胜利。

结语:

《国际歌》不仅是一首歌曲,更是无产阶级斗争精神的象征。它反映了当时社会的不公与压迫,也激励了无数为自由与平等而奋斗的人们。了解其原版歌词,有助于我们更深刻地理解其历史价值与现实意义。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。