【布列瑟农的歌词及中文翻译】《布列瑟农》(Breslau)是一首源自德国的民谣,因其悠扬的旋律和富有情感的歌词而广为流传。这首歌曲在不同地区有不同的版本,但其核心主题通常围绕爱情、思念与故乡情怀。以下是对该歌曲歌词的整理以及对应的中文翻译,帮助读者更好地理解其内涵。
一、总结
《布列瑟农》是一首具有浓厚抒情色彩的德国民谣,歌词描绘了对远方恋人的思念之情,同时也表达了对故乡的眷恋。虽然“布列瑟农”在历史上曾是波兰城市弗罗茨瓦夫的德语名称,但歌曲本身并不特指某个具体地点,而是象征着一种情感寄托。通过歌词与中文翻译的对照,可以更深入地感受其艺术魅力。
二、歌词与中文翻译对照表
德文歌词 | 中文翻译 |
Ich bin ein Bursch aus Breslau, | 我是一个来自布列瑟农的小伙子, |
Der hat sein Herz verloren. | 他失去了他的心。 |
Es ist so traurig, das kann ich nicht vergessen, | 这样悲伤,我无法忘记, |
Wie er mir in die Augen schaute. | 他看着我的眼睛。 |
Er war so lieb und zart, | 他是那么温柔善良, |
Und sagte: „Ich liebe dich!“ | 并说:“我爱你!” |
Doch jetzt ist er fort, | 可现在他离开了, |
Und ich muss weinen. | 我只能哭泣。 |
O Breslau, du schöne Stadt, | 哦,布列瑟农,你美丽的城市, |
Du bist mir so lieb und gut. | 你是如此亲爱和美好。 |
Doch ich will nicht mehr hier bleiben, | 但我不能再在这里停留, |
Ich will zu meinem Liebsten gehn. | 我要去见我的爱人。 |
三、结语
《布列瑟农》以其简洁而深情的语言打动人心,成为许多音乐爱好者心中的经典。无论是原版歌词还是中文翻译,都传达出一种真挚的情感,让人感受到爱情的力量与乡愁的深沉。通过这样的对照学习,不仅有助于语言理解,也能更深刻地体会到歌曲背后的文化与情感。