【五人墓碑记全文翻译】《五人墓碑记》是明代文学家张溥所作的一篇散文,记述了明末苏州五位义士为反抗阉党而英勇牺牲的事迹。文章通过叙述五人之死,赞扬了他们的忠义精神,并借此表达对正义与忠诚的推崇。
一、
本文以“五人墓碑记”为题,讲述了五位普通百姓因反对宦官魏忠贤的专权而被杀害的故事。他们虽为平民,却在国家危难之际挺身而出,表现出强烈的正义感和爱国精神。作者通过这一事件,表达了对英雄人物的敬仰,并批评了当时社会的腐败与黑暗。
文章语言简练,情感真挚,结构严谨,具有很强的感染力。
二、全文翻译摘要(表格形式)
原文句子 | 翻译 |
五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。 | 五个人,是在周蓼洲被逮捕的时候,因为义愤而死的。 |
其姓名,余皆不知之。 | 他们的名字,我都不知道。 |
予犹记周公之被逮,在丁卯年四月。 | 我还记得周公被逮捕是在丁卯年的四月。 |
适有巡抚苏杭者,姓崔名呈,其人贪墨,为民所怨。 | 恰好有个巡抚叫苏杭,姓崔名呈,这个人贪婪腐败,被百姓所怨恨。 |
于是诸大夫争言于朝,欲去之。 | 所以各位大臣在朝廷上纷纷建议除掉他。 |
周公亦自请于帝,愿罢其职。 | 周公也向皇帝请求,愿意辞去职务。 |
帝不许,遂逮公。 | 皇帝不允许,于是逮捕了周公。 |
时方有诏下,凡有司官,皆不得擅离职守。 | 当时正有诏令下达,规定官员不得擅自离开岗位。 |
而公独违之,赴京师。 | 但周公却违背了这个命令,前往京城。 |
大夫等皆曰:“公此行,必死。” | 大夫们都认为:“您这次去,一定会死。” |
公曰:“吾生平未尝有罪,岂肯为此贼所杀?” | 周公说:“我一生从未有过罪过,怎么肯被这些奸贼杀害?” |
遂行。 | 于是出发。 |
及至京,竟被逮。 | 到了京城,果然被逮捕了。 |
五人者,闻之,相谓曰:“吾辈不能救公,何以报国?” | 五个人听说后,互相说道:“我们不能救周公,怎么报效国家?” |
乃共谋,愿为公死。 | 于是共同谋划,愿意为周公而死。 |
于是五人者,皆死于狱中。 | 于是这五个人都死在了监狱里。 |
予观五人之死,视死如归,非苟然也。 | 我看到这五个人的死,视死如归,不是随便的。 |
今观五人之墓,高坟大冢,行人过之,莫不肃然起敬。 | 如今看这五人的墓,高大的坟墓,行人经过,无不肃然起敬。 |
予叹曰:“呜呼!五人之死,足以动天地,泣鬼神!” | 我感叹道:“啊!五个人的死,足以感动天地,使鬼神哭泣!” |
三、总结
《五人墓碑记》不仅是一篇历史记载,更是一篇充满激情与正义感的文学作品。它通过五位普通人的英勇行为,展现了中华民族的传统美德——忠诚、勇敢与担当。文章语言朴实,情感深沉,具有极高的思想价值和艺术价值。
通过这篇碑记,张溥不仅纪念了五位烈士,也激励后人铭记正义与忠诚的重要性。