【俄罗斯歌曲喀秋莎歌词】《喀秋莎》是苏联时期非常著名的一首民歌,创作于1932年,由作曲家马克西姆·巴尔达科夫(Maksim Bardinov)谱曲,诗人伊萨克·弗拉基米罗维奇·列维科夫(Isaak Vasilyevich Likhachev)作词。这首歌曲以其优美的旋律和深情的歌词深受人们喜爱,尤其在二战期间成为鼓舞人心的战歌之一。
一、歌词总结
《喀秋莎》讲述了一位名叫喀秋莎的姑娘对远方恋人的思念之情。她每天站在河岸边,等待着心上人归来。歌曲通过自然景色和情感表达,展现了战争年代人们对和平与爱情的渴望。
二、歌词原文(俄文与中文对照)
俄文歌词 | 中文翻译 |
В лесу на опушке, в тени листвы, Стоит девочка с ружьём и косой. Катюша — имя её, И зовётся она Катюшей. | 在林间空地上,在树荫下, 一位姑娘拿着步枪和发辫。 她的名字叫喀秋莎, 人们称她为喀秋莎。 |
Она ждёт в тишине, под шёпот ветра, Своего любимого, как в мечте. Где-то за рекой, за горами, Мчится вперёд его машина. | 她在寂静中等待,听着风的低语, 等着她的爱人,如同梦中一样。 在河的另一边,山的那边, 他的车正飞速前行。 |
Катюша! Ты не плачь, не бойся, Он приедет, он вернётся. Скоро будет весна, И обернётся он к тебе. | 喀秋莎!别哭,别害怕, 他会回来的,他会回来。 春天即将来临, 他将回头看你。 |
三、歌曲特点总结
特点 | 内容说明 |
创作背景 | 1932年,苏联时期,反映人民对爱情和和平的向往 |
歌曲风格 | 民谣风格,旋律优美,情感真挚 |
传播范围 | 在苏联广泛传唱,后成为国际知名的俄罗斯歌曲 |
文化意义 | 象征爱情、希望与坚守,常被用于纪念战争与和平 |
音乐影响 | 被多次改编,成为多国音乐爱好者喜爱的作品 |
四、结语
《喀秋莎》不仅是一首动听的歌曲,更是一种情感的寄托。它承载了那个时代人们的梦想与希望,也成为了跨越国界的文化符号。无论是在苏联还是今天的世界,这首歌都以其独特的魅力打动人心。