【《万物生》歌词(梵文)翻译成中文和英文。】在音乐与语言的交汇中,梵文作为一种古老而神秘的语言,常被用于宗教、哲学及艺术作品中。《万物生》作为一首融合东方意境与现代音乐风格的作品,其梵文歌词具有独特的文化内涵和美学价值。以下是对《万物生》歌词(梵文)的中文与英文翻译总结,并以表格形式呈现。
《万物生》是一首富有诗意与哲思的歌曲,其梵文歌词蕴含着对生命、自然与宇宙的深刻理解。由于梵文本身的复杂性和多义性,不同译者可能会有不同的解读方式。本文提供了一种较为通用的翻译版本,旨在保留原意的同时,使中文与英文读者能够理解其深层含义。
翻译过程中,注重了语义的准确传达与语言的流畅表达,力求在保持原作韵味的基础上,让不同文化背景的听众都能感受到这首歌所传递的生命力与灵性。
表格:《万物生》歌词(梵文)翻译成中文与英文
梵文原文 | 中文翻译 | 英文翻译 |
ॐ भूर्भुवः स्वः | 唵,大地,天空,天堂 | Om, Bhur, Bhuvah, Svah |
तत्सवितुर्वरेण्यं | 那至高之神 | That which is the most excellent creator |
भगवन्तं विष्णुम् | 伟大之神维施纽 | The great Vishnu |
प्रचोदयात्स्वधाम्नि | 引导我们回归本源 | May He guide us to our true home |
एको वै श्वेतकेतुर्गर्भः | 一位白衣的圣者 | One who is white-robed and pure |
जगत्पतेर्जननी | 世界之母 | Mother of the world |
आत्मानं परमात्मानम् | 自我与至高自我 | Self and the Supreme Self |
सम्प्राप्य च निर्वाणम् | 获得涅槃 | And attain liberation |
हरिः हरिः हरिः | 哈里,哈里,哈里 | Hari, Hari, Hari |
श्रीमद्भगवत्गीता | 圣主之歌 | The Song of the Lord |
结语:
《万物生》的梵文歌词不仅展现了印度文化的深厚底蕴,也体现了对生命本质的思考。通过中英双语翻译,我们可以更深入地理解这首作品背后的精神内涵,同时也为跨文化交流提供了桥梁。无论是从文学角度还是宗教哲学层面来看,《万物生》都是一部值得细细品味的艺术之作。