【师说的翻译及原文】《师说》是唐代文学家韩愈创作的一篇著名议论文,旨在阐述“从师”的重要性,批判当时士大夫阶层轻视师道、耻于从师的社会风气。文章语言精炼,逻辑严密,至今仍具有极高的思想价值和教育意义。
一、文章总结
《师说》通过论述“古之学者必有师”、“人非生而知之者,孰能无惑”等观点,强调了学习过程中向他人请教的重要性。韩愈指出,不论年龄大小、地位高低,只要在学问上有疑问,就应该虚心求教。他反对“士大夫之族”以“位卑则足羞,官盛则近谀”为借口,拒绝向他人学习的做法,主张“弟子不必不如师,师不必贤于弟子”,提倡师生之间平等交流、相互学习的思想。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 古之学者必有师。 | 古代求学的人一定有老师。 |
| 师者,所以传道受业解惑也。 | 老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑惑的人。 |
| 人非生而知之者,孰能无惑? | 人不是生下来就懂得知识的,谁能没有疑惑呢? |
| 惑而不从师,其为惑也,终不解矣。 | 有了疑惑却不跟从老师学习,那么这种疑惑最终也不会解决。 |
| 生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之; | 出生在我之前的人,他懂得的道理本来就比我早,我跟随他学习; |
| 生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。 | 出生在我之后的人,他懂得的道理也比我早,我也跟着他学习。 |
| 吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎? | 我是向他学习道理的,哪里需要知道他的年龄比我还大还是小呢? |
| 是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。 | 因此,无论地位高低,无论年纪大小,只要有道理存在,就有老师存在。 |
| 嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣! | 唉!从师求学的传统已经很久没有流传了,想要人们没有疑惑很难啊! |
| 古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉; | 古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且还向老师请教; |
| 今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。 | 现在的普通人,他们比圣人差得远,却以向老师学习为耻。 |
| 是故圣益圣,愚益愚。 | 所以圣人更加圣明,愚人更加愚昧。 |
| 圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎? | 圣人成为圣人的原因,愚人成为愚人的原因,难道不都是出于这个吗? |
| 爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣! | 父母疼爱自己的孩子,会选择老师来教育他们;但自己却以拜师为耻,这是糊涂啊! |
| 彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。 | 那些教小孩读书、练习句子的老师,并不是我所说的传授道理、解答疑惑的老师。 |
| 句读不知,惑而不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。 | 不懂得句读,有疑惑不能解决,有的地方请教老师,有的地方不请教,这就像只注重小的方面,忽略了大的方面,我看不出他们的明智之处。 |
| 巫医乐师百工之人,不耻相师。 | 医生、乐师、工匠这些人,不以互相学习为耻。 |
| 士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。 | 士大夫这类人,一提到“老师”“弟子”,就聚在一起嘲笑他们。 |
| 问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。” | 问他们为什么这样,他们就说:“他和我的年龄差不多,学问也差不多。” |
| 位卑则足羞,官盛则近谀。 | 地位低的人做老师就感到羞耻,官位高的人做老师就显得阿谀奉承。 |
| 呜呼!师道之不复,可知矣。 | 唉!从师求学的传统不再恢复,可以知道了。 |
| 巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤! | 医生、乐师、工匠这些被君子看不起的人,现在他们的智慧反而不如这些人,这不是很奇怪吗? |
三、结语
《师说》不仅是一篇关于“师道”的文章,更是一篇关于学习态度和人生价值观的深刻思考。它提醒我们:学习是一个不断求索的过程,不应因身份、地位、年龄等因素而拒绝向他人请教。真正的学问,源于谦逊与开放的心态。


