【武陵春原文及翻译及注释】《武陵春》是宋代著名女词人李清照的作品,以其婉约细腻的风格和深刻的情感表达而著称。本文将对《武陵春》的原文、翻译及注释进行总结,并以表格形式呈现,便于理解与记忆。
一、文章总结
《武陵春》是李清照在丈夫去世后所作,抒发了她对亡夫的深切思念和孤独无依的悲凉心境。全词通过描绘春景与内心情感的交织,表达了作者在寂寞中对往昔生活的怀念。语言优美,情感真挚,体现了李清照“千古第一才女”的文学造诣。
本篇文章将从原文、翻译、注释三方面入手,帮助读者更好地理解这首词的内涵与艺术特色。
二、内容展示(表格形式)
| 项目 | 内容 |
| 词名 | 武陵春 |
| 作者 | 李清照(宋代) |
| 原文 | 风住尘香花已尽,日晚倦梳头。 物是人非事事休,欲语泪先流。 闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。 只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。 |
| 翻译 | 风停了,花香已经散尽,天色已晚,我懒得梳头。 一切依旧,但人事已非,一切都无法挽回,想说话却先落泪。 听说双溪那边春天还很美好,我也打算乘着小船去那里游玩。 只是怕那双溪的小船,载不动我这么多的愁绪。 |
| 注释 | - 风住尘香花已尽:春风已停,花香不再,花儿也凋谢了。 - 物是人非:事物依旧,但人已不在,表达对逝去亲人的怀念。 - 欲语泪先流:想要说话,眼泪却先流下来,表现内心的悲伤。 - 双溪:地名,指李清照居住的地方。 - 舴艋舟:一种小船,象征微弱的力量。 - 载不动许多愁:比喻心中的忧愁沉重,连小船都无法承载。 |
| 创作背景 | 李清照在丈夫赵明诚去世后,生活孤寂,写下此词表达对亡夫的思念和对人生的感慨。 |
| 艺术特色 | - 情感真挚,含蓄动人; - 善用自然景物烘托心情; - 语言简练,意境深远。 |
三、结语
《武陵春》是李清照词作中的经典之作,不仅展现了她的文学才华,也反映了她在人生低谷时的深情与坚韧。通过对其原文、翻译和注释的梳理,我们可以更深入地体会词中蕴含的情感与哲思,感受古典诗词的魅力。
如需进一步探讨李清照其他作品或宋词艺术特点,欢迎继续阅读相关文章。


