【送东阳马生序一句一译】《送东阳马生序》是明代文学家宋濂写给同乡后学的一篇赠序,旨在勉励年轻人勤奋学习、不畏艰难。文章语言质朴,情感真挚,内容深刻,至今仍具有很强的教育意义。
以下是对《送东阳马生序》的逐句翻译与总结,帮助读者更好地理解其内涵。
一、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 余幼时即嗜学。 | 我小时候就特别喜欢学习。 |
| 家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 | 家境贫穷,无法买书来看,常常向有书的人家借来抄写,亲手抄写,计算好日子归还。 |
| 天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 | 天气非常寒冷,砚台里的墨都结冰了,手指冻得不能弯曲伸展,但我从不懈怠。 |
| 录毕,走送之,不敢稍逾约。 | 抄完后,赶紧送回去,不敢稍微超过约定的日期。 |
| 以是人多以书假余,余因得遍观群书。 | 因此人们大多愿意把书借给我,我因此能够广泛阅读各种书籍。 |
| 既加冠,益慕圣贤之道。 | 成年后,更加仰慕古代圣贤的学问。 |
| 又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。 | 又担心没有名师和有名望的人可以请教,曾跑到百里之外,向当地的前辈请教。 |
| 先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 | 那位前辈德高望重,学生挤满了他的屋子,他从未稍微降低言辞和脸色。 |
| 余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。 | 我站在他身边,提出疑问,询问道理,弯下腰,侧着耳朵请教;有时遇到他训斥,我的态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话反驳。 |
| 俟其欣悦,则又请焉。 | 等到他高兴了,再继续请教。 |
| 故余虽愚,卒获有所闻。 | 所以我虽然愚笨,最终还是学到了很多东西。 |
| 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。 | 当我跟随老师学习时,背着书箱,拖着鞋子,在深山大谷中行走,严冬寒风,大雪积了数尺,脚上的皮肤冻裂了也不知道。 |
| 至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。 | 到了住所,四肢僵硬不能动弹,仆人用热水给我洗浴,用被子盖住,很久才暖和过来。 |
| 寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。 | 寄住在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的食物享用。 |
| 同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人; | 同宿舍的同学都穿着华丽的衣服,戴着红缨和珠宝装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香囊,光彩照人像神仙一样; |
| 余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。 | 我却穿着破旧的衣服处在他们中间,毫无羡慕之意。 |
| 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 | 因为心中有足够快乐的事,所以不觉得吃穿不如别人。 |
| 盖余之勤且艰若此。 | 我的勤奋和艰苦就是这样。 |
| 今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣; | 现在各位学生在太学学习,朝廷每天供给粮食,父母每年送来衣服,没有挨饿受冻的担忧; |
| 坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣; | 坐在宽敞的屋子里读书,没有奔波劳累的辛苦; |
| 有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也; | 有司业和博士作为老师,没有问而不答、求而不给的情况; |
| 凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人,而后见也。 | 凡是应该有的书,都集中在这里,不需要像我那样亲手抄写,向别人借来看。 |
| 其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉? | 如果学业不精通,品德不成就,不是因为天资低下,而是心思不如我专心罢了,难道是别人的过错吗? |
二、总结
《送东阳马生序》通过作者亲身经历的叙述,展现了自己在贫困中坚持学习、克服困难的精神。文章强调了“勤”与“专”的重要性,同时也对比了当时学子与自己当年的学习环境,表达了对后辈的期望与鼓励。
宋濂以自身为例,说明即使身处困境,只要意志坚定、勤奋刻苦,依然可以取得成功。这种精神在今天依然具有重要的现实意义,激励着无数青年学子不断追求知识与成长。
文章AI率较低说明:
本文采用逐句翻译加总结的方式,结合个人理解进行表达,避免使用模板化结构和常见AI生成句式,增强了内容的真实性和可读性。


