【田登为郡守文言文翻译及注释】一、
《田登为郡守》是一则出自《宋史·田登传》的文言短文,主要讲述了北宋时期一位名叫田登的地方官员在治理地方时的一些行为。文章通过简练的语言,展现了田登为人专断、刚愎自用的性格特点,同时也反映了当时官场中一些不正之风。
文中提到,田登担任郡守后,为了维护自己的权威,规定“讳言‘灯’字”,即不准百姓提及“灯”字,否则将受到惩罚。这种行为虽看似荒唐,却反映出古代某些官员为了维护自身威严而采取的极端手段。这一故事也常被用来讽刺那些滥用权力、不顾民情的官员。
二、文言文原文与翻译对照表
| 文言文原文 | 现代汉语翻译 |
| 田登为郡守,性酷虐,好作威福。 | 田登担任郡守,性格残暴,喜欢滥用职权。 |
| 会元夕,欲游街,令民皆燃灯。 | 正月十五元宵节,他想出巡,命令百姓都点灯。 |
| 民间有俗语曰:“只许州官放火,不许百姓点灯。” | 民间流传着一句话:“只许州官放火,不许百姓点灯。” |
| 登闻之怒,下令曰:“今后凡‘灯’字,皆不得言,犯者必诛。” | 田登听到这句话后大怒,下令说:“今后凡是‘灯’字,都不准说,违者必杀。” |
| 于是士庶皆改“灯”为“丁”,或以“火”代之。 | 于是百姓们把“灯”改称“丁”,或者用“火”来代替。 |
三、注释说明
| 词语 | 注释 |
| 郡守 | 古代地方行政长官,相当于现在的市长或县长。 |
| 性酷虐 | 性格残暴狠毒。 |
| 好作威福 | 喜欢摆威风,滥用权力。 |
| 元夕 | 农历正月十五,即元宵节。 |
| 燃灯 | 点灯,指元宵节的灯会活动。 |
| 州官 | 地方官员,这里指田登。 |
| 犯者必诛 | 违反规定的人必须处死。 |
| 士庶 | 士人和百姓,泛指普通民众。 |
四、历史背景与意义
《田登为郡守》的故事虽然简短,但其背后蕴含深刻的社会意义。它揭示了古代官僚制度中权力滥用的现象,也反映了民间对不合理政策的无奈与讽刺。这则故事后来成为成语“只许州官放火,不许百姓点灯”的出处,广泛用于批评那些只允许自己为所欲为,却不允许他人自由行事的掌权者。
五、结语
通过对《田登为郡守》的翻译与注释,我们不仅能够理解这段文言文的内容,还能从中感受到古人对于权力与民生关系的思考。这个故事提醒我们,在任何时代,权力都应受到约束,官员的行为应以民为本,而非以己为尊。
如需进一步探讨该文的历史价值或文化影响,欢迎继续交流。


