【诗经小雅采薇原文及译文诗经小雅采薇】一、
《诗经·小雅·采薇》是《诗经》中一首描写戍边将士思乡之情的诗歌,语言质朴,情感真挚。全诗通过战士在边关驻守、采集薇菜(一种野菜)的生活场景,表达了他们对家乡的思念和对战争的厌倦。诗中既有对自然景物的描绘,也有对内心情感的细腻刻画,具有浓厚的现实主义色彩。
本篇内容将提供《采薇》的原文、译文,并以表格形式进行对比展示,帮助读者更好地理解这首经典作品。
二、原文与译文对照表
| 原文 | 译文 |
| 采薇采薇,薇亦柔止。 | 采薇啊采薇,薇菜刚刚柔嫩。 |
| 曰归曰归,岁亦莫止。 | 说回家啊说回家,年关也快到了。 |
| 靡室靡家,猃狁之故。 | 没有家室没有房屋,是因为猃狁的侵扰。 |
| 不遑启居,猃狁之故。 | 不能安睡也不能安居,也是因为猃狁的侵扰。 |
| 采薇采薇,薇亦刚止。 | 采薇啊采薇,薇菜已经变硬了。 |
| 曰归曰归,心亦忧止。 | 说回家啊说回家,心中却充满忧愁。 |
| 岂敢定居?一月三捷。 | 哪里敢安定下来?一个月就有三次胜利。 |
| 驾彼四牡,四牡骙骙。 | 驾起那四匹雄马,四马强壮有力。 |
| 君子所依,小人所腓。 | 将士们依靠它,士兵们则隐蔽其中。 |
| 四牡翼翼,象弭鱼服。 | 四马整齐有序,弓箭装饰精美。 |
| 岂不日戒?猃狁孔棘。 | 怎么能不天天警戒?猃狁非常紧迫。 |
| 昔我往矣,杨柳依依。 | 当初我出征时,杨柳轻轻飘摇。 |
| 今我来思,雨雪霏霏。 | 如今我归来时,雪花纷纷扬扬。 |
| 行道迟迟,载渴载饥。 | 走路缓慢,又渴又饿。 |
| 我心伤悲,莫知我哀! | 我的心悲伤极了,没人知道我的哀痛! |
三、总结
《诗经·小雅·采薇》是一首极具代表性的古代战争题材诗歌,通过对战士生活细节的描写,展现了战争的残酷与人性的脆弱。诗中“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”更是千古名句,成为后世抒发思乡之情的经典表达。
通过原文与译文的对照,我们可以更清晰地理解诗歌的内涵与情感,感受古人对家国情怀的深刻表达。


